«Roda el mot» —viatge per la literatura del món en català

Cada tercer dimarts de mes, 18.30h
Activitat gratuïta · inscripció aquí

Milers d’obres universals arriben a les nostres mans per la feina de traducció, poc reconeguda però imprescindible per obrir nous horitzons.

«Roda el mot» és un espai literari, de debat i reflexió que vol fomentar l’esperit crític i confrontar altres maneres d’entendre el món gràcies a la traducció al català de lectures d’arreu que entren a formar part de la nostra quotidianitat.

Conduït pel mestre i escriptor santsenc Rafel Casas.

Programa

21/10 | L’elefant desapareix, de Haruki Murakami
Amb traducció de Marina Bornas i Sandra Ruiz des del japonès.

18/11 | Relats de Sant Petesburg, de Nikolai Gógol
Amb traducció de Glòria Artiaga des del rus.

16/12 | Edèn, d’Audur Ava Ólafsdóttir
Amb traducció de Macià Riutort des de l’islandès.

20/01 | El pes de la neu, de Christian Guay-Poliquin 
Amb traducció d’Anna Cassasas Figueras des del francès.

17/02 | La impaciència del cor, de Stefan Zweig 
Amb traducció de Joan Fontcoberta des de l’alemany.

17/03 | Papallones negres, de Priscilla Morris
Amb traducció de Marc Rubió des de l’anglès.

21/04 | El retrat de matrimoni, de Maggie O‘Farrell
Amb traducció de Marc Rubió des de l’anglès.

19/05 | Contes escollits, d’Anton Txékhov
Amb traducció de Xènia Dyakonova des del rus.

16/06 | El venedor de passats, de José Eduardo Agualusa
Amb traducció de Pere Comellas des del portuguès.